FOR THE TRAVELER:
USELESS PHRASES TRANSLATED
INTO FRENCH FOR YOUR CONVENIENCE
"Je conviens. Le Président Bush est en grande partie mal compris."
("I agree. President Bush is largely misunderstood.")
"Le prochain film d' 'Jackass' n'est pas dû jusqu'en 2008."
("The next 'Jackass' film isn't due until 2008.")
"J'aurai les fishsticks, si'l vous plait."
("I'll have the fishsticks, please.")
"Avez-vous une section non fumeuse?"
("Do you have a non-smoking section?")
"Dick Cheney m'a dit au sujet de ce restaurant."
("Dick Cheney told me about this restaurant.")
"Obtenez-la faite!"
("Git 'er done!")
USELESS PHRASES TRANSLATED
INTO FRENCH FOR YOUR CONVENIENCE
"Je conviens. Le Président Bush est en grande partie mal compris."
("I agree. President Bush is largely misunderstood.")
"Le prochain film d' 'Jackass' n'est pas dû jusqu'en 2008."
("The next 'Jackass' film isn't due until 2008.")
"J'aurai les fishsticks, si'l vous plait."
("I'll have the fishsticks, please.")
"Avez-vous une section non fumeuse?"
("Do you have a non-smoking section?")
"Dick Cheney m'a dit au sujet de ce restaurant."
("Dick Cheney told me about this restaurant.")
"Obtenez-la faite!"
("Git 'er done!")
0 Comments:
Post a Comment
<< Home